pondělí 1. června 2015

Víkendová snídaně


 photo nedelni-snidane_01_zpsdwcop2pb.jpg

 photo nedelni-snidane_02_zpsowqqrbvx.jpg

 photo nedelni-snidane_03_zpsstcknm99.jpg

 photo nedelni-snidane_04_zpsydnubvci.jpg

Miluji ty dny, kdy nemusím brzy ráno vstávat a mám čas na to, abych si udělal hezkou snídani. A tím nemyslím jen dobré jídlo, ale také to, že mám čas na to, abych si přečetl noviny, poštu, v klidu si vypil čaj nebo kávu (nebo obojí). Rád si o takových dnech dělám pořádnou snídani, třeba vajíčka. Moc mně chutnají a když k nim přidáte různé přísady, chutnají pokaždé jinak. 

Rád si je dělám se šunkou (klasika, která se u nás objevuje pod zprzněným názvem "hemenex" - fuj!), ale rád je míchám s mou další oblíbenou potravinou - se sýry. Je skvělé, jak rozdílně (a výborně) chutnají se sýrem s modrou plísní, s Camembertem nebo s Cheddarem. A k tomu pečivo. Pokud nemám čerstvé, dám je na chvíli do toastovače, teplé chutná mnohem lépe :)

A právě to je jeden z receptů z kuchařky, kterou jsem nedávno dostal, s titulem Moje rodinná kuchařka z produkce "Jamie Oliver`s FOOD Tube" od Kerryann Dunlop. Tedy ne, že bych nevěděl, jak udělat vajíčka se sýrem, ale najdete tam všelijaké zajímavé recepty. Od teplých snídaní "na vidličku" (takové mám nejraději), přes rychlé moučníky, saláty, hlavní jídla až po přílohy a bezmasá jídla. Vydalo ji stejné nakladatelství jako kuchařky Jamieho Olivera, díky kterému  začalo vaření bavit i ty, kteří dosud znaly sporák jen z fotky v letáku ve schránce, a který se v projektu Food Revolution Day snaží o to, aby děti znaly kvalitní jídlo a aby rodiny začaly vařit a jedli zdravě.

Líbí se mně, že (možná až na pár surovin) neobsahuje většina jídel žádné exotické přísady, které seženete jen ve specializovaných obchodech - to mě od vaření vždycky odrazuje. Nejraději vařím ze surovin, které mám doma nebo je koupím za rohem. Zaujaly mě především anglické recepty. Teplé vydatné snídaně a především pies (ze kterých tu ovšem udělaly páje (Kristepane!) a jejich fotky doplnili zčernalými příbory). Abych nekřivdil, překlad je velice vydařený. Ale mně prostě vadí fonetické přepisování názvů jídel, které jsou snad už všeobecně známé. Vy snad nevíte, co je quiche, ale kiši už rozumíte? Aha. Jen čekám, kdy začnou ke kramblu doporučovat soviňón.

A hlavně žádné z receptů nejsou nijak nákladné (a přitom to nejsou humusárny jako od Ládi Hrušky) a jejich postup je popsaný tak jednoduše, že připravit je zvládne i soutěžící z Prostřeno či student matfyzu. Sice rád vařím podle kuchařek starých sto let, ale když jste unaveni, máte hlad a chcete se rychle najíst a nedostat přitom žaludeční vředy, uvítáte recept na něco snadného a chutného ;)

5 komentářů:

  1. Mňam, vypadají skvěle. Také mám ráda, když mám ráno čas a mohu si udělat dobrou snídani a mít na ní klid. Poslední dobou mám nejraději vajíčka na hniličku a k tomu hodně čerstvé zeleniny.
    Pokud jde o překlady názvů jídel, jsem s tebou zajedno. Proč by se měly komolit názvy světoznámých jídel. V dnešní době, kdy každý má dostupný internet, není důvod, proč je počešťovat. Pokud lidé nevědí, co to je, mohou si to vyhledat. Ale na druhou stranu, když pak člověk v televizi vidí lidi,, kteří neumí ani správně přečíst cheesecake, je to asi pro překladatele těžké...
    Mám tvůj blog hrozně ráda a rozhodně pokračuj!

    J.

    OdpovědětVymazat
  2. To vypadá moc dobře, ale měl byste se krotit - pak nedopnete saka a vymlouváte se, vy lišáku!

    OdpovědětVymazat
  3. Jo, ty rána taky mám rád..zatím jen o víkendech..ale snad se jednou staneme pány svého času a budou takové snídaně i v týdnu =))

    Jinak saviňón, kamembér nebo kiš..to je v našich končinách už celkem běžné, bohužel =///

    Michael
    www.ontheleaf.net

    OdpovědětVymazat
  4. Mě přepisy zvrhle baví. Občas si o víkendu dělám "jorkšírský pudink".

    OdpovědětVymazat
  5. Zrovna páj mě nějak neštve, je to už desetiletí zaužívané slovo, stejně jako pudink:) A jinak je Jaime a spol. obecně fajn. V jiné knize mi vadil přepis masových pájů na prosté slané "záviny", to už dost překrucuje význam. Kroasán by mi vadil, ale to nějak nehrozí myslím, dneska mi naopak připadá celkem smutné, že se z AJ často nepřeloží ani to, pro co tu nějaký hezký název je (aspoň co se gastra týčeú.

    OdpovědětVymazat